Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2016/09/26 14:24:45

a_ayumi
a_ayumi 52
英語

there is no bus station name in english when i have seminar in saitama near to omiya i take a difference bus i was late for the seminar

japanese people doesnt know that much english

Fucking trains.

The information in English in not clear enough

When earthquakes occur, there is no English guidance as to what to do.

The tax refund and payment system is not explicitly clear. One can find some materials in english, but if it wasn't for a friend of main who alerted me, I would have unknowingly skipped payment of city-related taxes (twice a year).

when driving, i always bring my japanese friend to guide me for driving

due to no english leaflet, i ask my collague to translate its meaning to me.

日本語

大宮の近くにある埼玉で行われるセミナーに行く時に、バス停の名前が英語表記されていないので、違うバスに乗ってしまい、セミナーに遅刻した。

日本人は、あまり英語を知らない。

酷い電車

英語での情報は、あまり明解ではない。

地震が起こった時にどうすべきかということに関する英語でのガイダンスが無い。

税金の払い戻しと支払システムが明確ではない。誰かが英語表記のものを見つけることはできるが、それが自分に警告してくれた友人のためのものではなかった場合、私は市関係の税金(1年に2回)の支払いを知らずに支払わないだろう。

運転している時、ガイドをしてもらうためにいつも日本人の友人を連れていく。

英語表記のパンフレットが無いので、私は、その意味を翻訳してくれるよう同僚に頼んでいる。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 外国人に行ったアンケートの自由記入式回答の翻訳です。