Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/09/26 14:02:17

marukome
marukome 53 Six-year experience in translation. R...
英語

there is no bus station name in english when i have seminar in saitama near to omiya i take a difference bus i was late for the seminar

japanese people doesnt know that much english

Fucking trains.

The information in English in not clear enough

When earthquakes occur, there is no English guidance as to what to do.

The tax refund and payment system is not explicitly clear. One can find some materials in english, but if it wasn't for a friend of main who alerted me, I would have unknowingly skipped payment of city-related taxes (twice a year).

when driving, i always bring my japanese friend to guide me for driving

due to no english leaflet, i ask my collague to translate its meaning to me.

日本語

大宮の近くの埼玉でセミナーがあった時英語でのバス停名がなく、私は別のバスに乗り、セミナーに遅刻しました。

日本人は英語をあまりしりません。

電車が最悪。

英語での情報がわかりづらい。

地震が起こった際、どうすべきかの英語のガイダンスがない。

税金の払い戻しと税金の支払いがわかりづらい。英語での資料を見つけることができるが、私に忠告した友人がいなければ市関連の税(年に二回)をうっかり支払わずにいたでしょう。

運転中、私はいつも運転をガイドしてくれる日本の友人を連れていきます。

英語のリーフレットがないので、意味を訳すよう同僚に聞いています。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 外国人に行ったアンケートの自由記入式回答の翻訳です。