翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2016/09/26 14:07:21
There was English guidance at a concert hall I visited, but it was not very clear English and it made me late for the show.
since every thing is in japanese, i asked my japanese colleague to read the letter for me.
Not really an issue that I can remember
when i was travelling in train i use a phone to contact . some body told me don't speak in phone , In musashino train line there a lack of information of digital board inside a train. i ask somebody why we can't use phone he told me that if you use phone it might be disturb to other. A english speaker make me clear.
Without description in English, It is hard to understand whether the written price includes tax or not.
自分が訪れたコンサートホールに英語表記のガイダンスがあったが、それは非常に明解な英語ではなかったので、開演に遅れてしまった。
全てが日本語なので、日本人の同僚に文字を読んでもらうよう頼んだ。
私が覚えている問題ではない。
電車内で電話を使っていた時、誰かが電話で話をしないように言ってきた。武蔵野の路線では、電車内での電光掲示板に表示される情報が不足している。知らない人に電話を使えない理由を聞いたところ、彼は電話を使うと他の人の迷惑になるかもしれないからと答えた。英語を話す人が、はっきりと教えてくれて理解できた。
英語での説明が無いと、書かれている価格が税込なのか否か理解しづらい。