Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2016/09/26 13:48:19

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
英語

Problem with what to do/who to ask help from regarding labour law violations by black-companies

no idea what are salary dedicution or government rules to avail benefits

I have trouble at clinics and hospitals; usually there are no English forms and the doctor does not speak English.

I find that there is often very little English information available at bath houses, soaplands, and health clubs, and some rules therefore get overlooked. By me.

not much music concert in english. so i spend my time on youtube for entertainment

Tax issue like tax refund or tax exemption

Since rules were only posted in Japanese at the park, I mistakenly went into a place that was off limits.

日本語

ブラック企業による労働法の違反に関する対処法と担当者へ支援を求めることについての問題
福利厚生の対象となる減給や政府の規則について無知
クリニックや病院においてトラブルに直面します。英語のフォームを設置していないことや英語を話せる医者がいないことが日常茶飯事です。

銭湯、ソープランド及び健康クラブには英語の情報がほとんどないことが多いです。このため、私は、いくつかの規則を見落としています。
多数のコンサートは英語で行われないので、Youtubeで楽しんでいます。
税金の還付や免税のような税の問題

公園の規則は日本語のみで表記されているおで、誤って立ち入り禁止のエリアへ入り込んでしまいました。

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2017/12/29 13:35:33

元の翻訳
ブラック企業による労働法の違反に関する対処法と担当者へ支援を求めることについての問題
福利厚生の対象となる減給や政府の規則について無知
クリニックや病院においてトラブルに直面します。英語のフォームていないことや英語を話せる医者がいないことが日常茶飯事です。

銭湯、ソープランド及び健康クラブには英語の情報がほとんどないことが多いです。このため、私は、いくつかの規則を見落としています。
多数のコンサートは英語で行われないので、Youtubeで楽しんでいます。
税金の還付や免税のような税の問題

公園の規則は日本語のみで表記されているおで、誤って立ち入り禁止のエリアへ入り込んでしまいました。

修正後
ブラック企業による労働法の違反に関する対処法と担当者へ支援を求めることについての問題
福利厚生の対象となる減給や政府の規則について無知
クリニックや病院においてトラブルに直面します。英語で書かれた用紙を置ていないことや英語を話せる医者がいないことが日常茶飯事です。

銭湯、ソープランド及び健康クラブには英語の情報がほとんどないことが多いです。このため、私は、いくつかの規則を見落としています。
多数のコンサートは英語で行われないので、Youtubeで楽しんでいます。
税金の還付や免税のような税の問題

公園の規則は日本語のみで表記されているおかげで、誤って立ち入り禁止のエリアへ入り込んでしまいました。

コメントを追加
備考: 外国人に行ったアンケートの自由記入式回答の翻訳です。