翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/09/26 13:21:54
There was English guidance at a concert hall I visited, but it was not very clear English and it made me late for the show.
I just learned basic Japanese.
Japanese websites have complete access information for places to visit, but its English counterpart has very minimal information which makes it useless in the end..
Banks - they do not speak English Hellowork - no English speaking staff and information
i will always ask help from my Japanese neighbour to deal with Japanese kanji.
since information is in japanese only, I use apps to translate it.
I could not read a sign written in Japanese on the street, I acrossed a street where I was not suppose to,
わたしが訪れたコンサートホールには英語表記のガイダンスがありましたが、わかりづらい英語だったのでショーに遅れてしまいました。
基本的な日本語を学びました。
日本のウェブサイトはアクセス情報などの記載がありますが、英語での情報が少なく、最終的に役に立ったことがありません。
銀行
ハローワークでは英語を話せる人はいません。スタッフも情報も英語は不可
いつもご近所さんに漢字の手助けをしてもらっています。
日本語のみの情報の際は翻訳アプリを使っています。
道路を歩いていても、日本語での交通表記を読むことができず、渡ってはいけないところで渡ってしまったりしたことがあります。