翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / ネイティブ 韓国語 / 1 Review / 2016/09/26 13:09:36

kang_2016
kang_2016 52 国籍は韓国、日本在住歴10年目になります。主に日韓から韓日、英和の翻訳を承...
英語

I live in Japan therefore I speak Japanese. The language of Japan is Japanese, not English or any other. There should not be necessary to have any information in other language besides Japanese here and to obtain any kind of visa to live in Japan the foreign person should be required to speak and read/write in Japanese at least for daily use or else have the visa denied. People who live here and expect everything to be in their language become very inconvenient to our society here therefore should be denied visa of any extended length other than a tourist visa.

Opening a bank account in Japan is very complicated for a non-javanese speaker.Financial services in general are not efficient for non-japanese speakers.

日本語

私は日本に住んでいるため日本語を話します。日本の言葉は英語も他でもない日本語です。ここでは日本に滞在するためのいずれかのビザを取得するにも、日本語以外の言葉は必要がないです。
外国人は少なくとも日常の日本語を話し、書く事が要求されて、そうではなかったらビザが拒否されます。
ここに住んでいて自分の言葉になっている事を期待する人はこの社会で非常に不便になるので、観光ビザ以外の長い期間のビザは拒否される。

日本語が出来ない人に日本の銀行口座の開く事は非常に複雑です。一般的な金融サービスは日本語が出来ない人には効率的ではありません。

レビュー ( 1 )

ikaru_sakae 53 Hi. I'm a Japanese native living in M...
ikaru_sakaeはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2017/12/29 15:00:36

元の翻訳
私は日本に住んでいるため日本語を話します。日本の言葉は英語も他でもな日本語です。ここでは日本に滞在するためのいずれかのビザを取得するにも、日本語以の言葉は必要がないです。
国人は少なくとも日常の日本語を話し、書く事要求されて、そうでかったらビザが拒否されす。
ここに住んでい自分の言葉になっいる事を期待する人はこの社会で非常不便になるので、観光ビザ以外の長間のビザは拒否される。

日本語が出来ないに日本銀行口座の開くは非常に複雑です。的な金融サービスは日本語が出来ないには効率的はありません

修正後
私は日本に住んでいるので、日本語を話します。日本の言葉は英語その他でもなく、日本語です。ですから、日本語以外の他の言葉で情報を提供する必要性ないと思います。さらに言えば、日本に滞在するためのいずれかのビザを取得するにも、外国人は少なくとも日常の日本語を話し、書けること前提で、そうでなければビザが拒否されるのは当然です。ここに住んでいるのに、自分の母国語ですべてを期待する人はこの社会にとってはお荷物になるので、観光ビザ以外の長期ビザは与えべきではないと思います

日本語が出来ないとっては、日本銀行口座の開くは非常に面倒です。に、ここでの金融サービスは日本語が出来ないには少し厳しい

これ、外国人が書いたにしては、かなり日本人の年配者的な、やや排他的な文章ですよね。外国人に対するアンケートの回答として普通に想定する内容と真逆なので、少し、訳にとまどうかもしれません… 

コメントを追加
備考: 外国人に行ったアンケートの自由記入式回答の翻訳です。