Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2016/09/26 12:22:29

wxy9132
wxy9132 44 中国語ネイティブです。日本に3年間大学院に留学したことがあり、N1を持って...
英語

Foriegn friendly environment.

Disaster related information. Warning of typhoons, earthquakes, floods, etc... warning would be helpful in English.

Clean and neat

When trains stops for any reason, sometimes I need to know what happen in English

Disaster procedures and English announcments

Benefits

Nothing

Drivers license

Why redundant processes are necessary



1問とばし(It is unfair to treat …)




None

earthquake preparation training

Driving license in Japan.

Everthing

Filling out pointless questionnaires for unthinking corporations

Banking

nil
Diversity of areas i.e. where expats live. Where to avoid the black vans that say bad things about foreign people.

Train

About foreigners

None that I can think of at this moment.

I don't know

日本語

外国人にとって友好な環境

災難関係のインフォメーション。台風、地震、洪水などなどの警告、英語で書かれると助かる。

清潔できんちんと

電車が止まるとき、時々、英語で何があったのが知りたい。

災難過程と英語アナウンス

利点

なし

運転免許

なぜ冗長プロセスが必要か

1問とばし(不公平です)


なし

地震準備トレーニング

日本での運転免許

全部

軽率な企業のために無意味なアンケートを記入

バンキング

エリアの多様性、たとえば、外国人がどこに住んでいるか、外国人に悪いことを言う人をどこで避けるか。

電車

外国人に関して

今は何も思いつかない

分からない

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 外国人に行ったアンケートの自由記入式回答の翻訳です。