Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/09/26 12:55:27

nemonao
nemonao 50 31年間OLをしていました。その後大学教員を経て、ライフワークとしての翻訳...
英語

Foriegn friendly environment.

Disaster related information. Warning of typhoons, earthquakes, floods, etc... warning would be helpful in English.

Clean and neat

When trains stops for any reason, sometimes I need to know what happen in English

Disaster procedures and English announcments

Benefits

Nothing

Drivers license

Why redundant processes are necessary



1問とばし(It is unfair to treat …)




None

earthquake preparation training

Driving license in Japan.

Everthing

Filling out pointless questionnaires for unthinking corporations

Banking

nil
Diversity of areas i.e. where expats live. Where to avoid the black vans that say bad things about foreign people.

Train

About foreigners

None that I can think of at this moment.

I don't know

日本語

外国人にとって友好的な環境。
災害関連情報。台風、地震、水害等への警告。英語であればありがたい。
こぎれいで、整っている。
なんらかの理由で列車が止まった時に、何が起きたのか英語で知る必要がある時も。
災害の対策と英語のお知らせ。
恩恵がある。
なにもない。
運転免許。
なぜ余分な手順が必要なのか。
取り扱うのは不公平。
なにもない。
地震対策訓練。
日本での運転免許。
すべて。
考えの足りない企業へのポイントはずれのアンケートの提出。
銀行との取引。
無。
多様な地域、たとえば国を捨てたような人間が住むような場所、外国人の悪口を言うようなブラックな輩を避けるべき場所。
列車。
外国人について。
今思いつくことはない。
わからない。



レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 外国人に行ったアンケートの自由記入式回答の翻訳です。