翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 55 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2016/09/21 05:52:21

kamitoki
kamitoki 55 JLPT Level 2 passer JLPT Level 1 60%...
日本語

Australian Taxation Office からの連絡を待っている旨了解しました。
G社のN社長にもその旨お伝えしておきます。
しかし、今まさにG社の決算手続きが進行中であるため、長きに渡って書類が届きのを待つ事を
出来る状況ではないようです。実際何時頃書類が入手できそうか解りますか?
念の為、北米とカナダ分として北米オフィスからG社に渡している書類を添付します。
同様な書類の入手をG社は求めています。
お忙しい中とは思いますが、引き続きのご協力よろしくお願いします。

英語

I understand your waiting for communication from the Australian Taxation Office.
I will relay this to President N of G company as well.
However, G company's accounting process is currently progressing so we are not in a condition of being able to wait for the documents to be delivered after a long time. Do you know around what time you will be able to get your hands on the documents?
Just in case, as the portion for North America and Canada, I will attach the documents handed to G company from the North America office.
G company asks to receive the same type of documents.
I know you are busy but we ask for your continuing cooperation.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 海外支社への業務上の連絡事項です。