翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/09/19 17:44:19

tatsuoishimura
tatsuoishimura 52 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
日本語

アマゾンで見栄えの良い凝ったページを作り、出品します
もちろん日本のみで、アメリカ、UKなどでは絶対に販売はいたしません

御社の製品は重量のある商品が多いですが、私は日本で契約している倉庫があり、フォワーダーを手配できますので、
将来的には船便での発送も可能です

独占販売契約というのはいきなりは無理だと思いますが、まずは代理店候補として私に販売をおまかせいただけないでしょうか?
他の出品者が入る出品ページが作り込めなくなったりするため売上が伸びません

下記商品について卸価格をお願いします

英語

I will make the elaborate pages with good look in amazon and post the products there.
Of course only in Japan, I will never sell in the United States or in UK.

Many products of your company's are of big weight, but the shipment by sea is possible in the future because I have the warehouse that I contract in Japan and can arrange forwarders.

I think that the sudden exclusive sales contract would be impossible, but first would you allow the sales to me as a candidate of your future agency?
Our sales do not increase as we are not able to elaborate the posting pages where other exhibitors may enter sometimes.

Tell me the wholesale price of the following items, please.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません