翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 62 / ネイティブ 日本語 / 2 Reviews / 2016/09/18 23:35:54

shimauma
shimauma 62 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
英語

the item is for my colleague as a gift but she's currently on vacation so i want you to help me ship it to her, and she is not in the U.S presently, that is why i have added $100 plus the actual amount for the postage, i really need you to help me do this as i'm not in town, if the product is in good working condition send me a PayPal payment invoice of the total cost to my email ........@.......... so i can transfer the money asap

日本語

商品は、私の同僚へのプレゼントですが、彼女は現在バケーション中ですので、彼女へ送ってほしいのです。彼女は現在米国にいませんので、送料の金額に$100を追加しました。私も家を離れているので、是非助けていただきたいです。商品が良い状態でしたら、私のメールアドレス........@.......... へ合計金額を示したペイパルの請求書を送ってください。すぐに送金いたします。

レビュー ( 2 )

planckdiveはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/09/20 09:39:08

大変いいと思います。

コメントを追加
marukome 53 Six-year experience in translation. R...
marukomeはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/09/20 16:05:53

Great!

コメントを追加