翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 2 Reviews / 2016/09/18 23:27:12

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
英語

the item is for my colleague as a gift but she's currently on vacation so i want you to help me ship it to her, and she is not in the U.S presently, that is why i have added $100 plus the actual amount for the postage, i really need you to help me do this as i'm not in town, if the product is in good working condition send me a PayPal payment invoice of the total cost to my email ........@.......... so i can transfer the money asap

日本語

同僚の女性へのプレゼンのなのですが、彼女は今バケーション中なので彼女の下に届けていただけませんか。今アメリカにいないので実際の送料に100ドル上乗せしています。私は町の外に出ているので、何とかお願いしたいのです。商品がきちんと動く状態であれば、合計した金額のインボイスをPayPalで私のメールアドレス........@.......... 宛てに送ってください。すぐに支払いをします。

レビュー ( 2 )

planckdiveはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/09/20 09:38:51

大変いいと思います。

コメントを追加
marukome 53 Six-year experience in translation. R...
marukomeはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/09/20 16:05:33

Great!

コメントを追加