翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/09/18 14:18:07

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

長時間の飛行機はどうだった?けっこう14時間は長いよね。乗り換えとか迷わないかなって心配してたよ。帰りは疲れてぐっすり眠れると思うよ。遠いとこきてくれてありがとう。あなたが日本にくることになって、日本のどこをみせてあげればいいかなにをしてあげたらいいか、考えすぎちゃって結局自分にもあなたにもストレスを与えることになってごめんね。
あなたに本音をはなせて本当に気がらくになったよ。私たちの間に遠慮や秘密はいらなかったよね。はじめての日本を楽しんでねすできな思い出をいっぱい作ろうね。

英語

How was the long flight? 14 hours is fairly long. I was worried you might get lost during transit. I think you will be sound asleep on the way back. Thanks for coming long way. After you decided to come to Japan, I thought too much about where in Japan to show you around, and at the end I stressed myself and even you, sorry about that. I could be honest with you and it made me feel really comfortable. We didn't need to hold things back and keep any secret. Please enjoy your first visit to Japan, let's have wonderful memories together.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません