翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 48 / 0 Reviews / 2016/09/18 14:33:34
長時間の飛行機はどうだった?けっこう14時間は長いよね。乗り換えとか迷わないかなって心配してたよ。帰りは疲れてぐっすり眠れると思うよ。遠いとこきてくれてありがとう。あなたが日本にくることになって、日本のどこをみせてあげればいいかなにをしてあげたらいいか、考えすぎちゃって結局自分にもあなたにもストレスを与えることになってごめんね。
あなたに本音をはなせて本当に気がらくになったよ。私たちの間に遠慮や秘密はいらなかったよね。はじめての日本を楽しんでねすできな思い出をいっぱい作ろうね。
How was the long flight? The 14 hours flight is so long, isn't it? I was worried if you were confused to transit. I think you can sleep well on the trip home because you are tired.Thank you for coming such a long way. It had been decided about your visit to Japan, I really thought where I should take you or what I should do for you, but it was very stressful both of us, so I am so sorry about that.
I definitely felt better because I could talk to you genuinely. The constraint or the secret were not necessary between you and I, weren' t it? Please enjoy your first visit in Japan. Let's make precious memory a lot.