翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/09/15 12:43:15

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

先日商品が届きまして、本日商品を全て検品しました。


未点火の状態で3個不良品がありました。

1)部品が折れている
  アルコール入れが割れている

2)本体がななめになっている
  アルコール入れが割れている
  ジョーゴの網が切れている

3)タンクに傷が入っている
 


詳しくは添付画像をご覧ください。


どうすればよろしいでしょうか?


○○は初期不良が多く、大変困っております。


薄利で販売しておりますので、対応をお願い致します。

英語

I received the items a few days ago and checked all of them today.
3 items were with defect where they were not lit.

1. Parts is bent.
Container of alcohol is broken.
2. The body is slanting.
Container of alcohol is broken.
Net of funnel is cut off.
3. Tank is damaged.

Please see attached picture for detail.
What should I do?
I am in a serious inconvenience since there are many initial defects at xx.
As I am selling them at low price with small profit, would you handle it?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません