翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/09/15 12:56:24

jiro8818
jiro8818 50 外資系海外引越企業に17年間勤めてその後、太陽光発電関係の企業で社内翻訳を...
日本語

先日商品が届きまして、本日商品を全て検品しました。


未点火の状態で3個不良品がありました。

1)部品が折れている
  アルコール入れが割れている

2)本体がななめになっている
  アルコール入れが割れている
  ジョーゴの網が切れている

3)タンクに傷が入っている
 


詳しくは添付画像をご覧ください。


どうすればよろしいでしょうか?


○○は初期不良が多く、大変困っております。


薄利で販売しておりますので、対応をお願い致します。

英語

I have cheaked all the items that arrived a few days ago.

There are 3 defective products in cobdition of without lighting.
1) broken part, broken alcohol container

2) slanted body, broken alcohol container, cutted mesh on funnel

3) there is damage on tank

Please refer to the attached photos.

How should I handle this issu?

◯◯has many initial malfunctions, it makes me be in trable.

I sell it for small profits, please deal with this.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません