翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/09/14 19:10:39

日本語

お問い合わせ有難うございます。
日本での営業時間終了、オフィス(商品倉庫)から出てしまいました。
お問い合わせ頂いた内容は、明日調べてすぐにまたご連絡致します。
お待たせして申し訳ございませんが、もう少々お待ちください。

ナット幅は--です。
私も手がとても小さいですが、とても弾きやすいですよ。
テンションガイドのあった穴は綺麗に塞がっています。
尚、取り外したテンションガイドも付属しますのでご安心ください。

英語

Thank you for asking.
I'm sorry about that today's business hours has ended. We all have already been out of the warehouse now.
So tomorrow I will check out the thing you are asking us, and soon I'll report the result to you.
I'm so sorry about keeping you waiting, please wait for a while.

The width of a nut is --.
Although my hands are also small, I think it's very easy to play.
The hole of a tension guide are completely closed.
Of course I'll give you the tension guide at the same time. Don't worry about it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません