Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/09/14 16:27:13

日本語

・Aはインテリアとしても愛着の沸くデザインを目指し、試行錯誤の末に生まれました。
 金と銀を用いた繊細な表現が可能にしたのが、日本の伝統工芸であるB技術です。
 この技術により、桜の花びらをモチーフとした、ラグジュアリーと知性、心地良い落着きを感じるデザインが生まれました。

・快適なタイピング環境を提供する人間工学に基づいた18度傾斜。
・インテリアにも自然に溶け込む、上品でクラシックなデザイン
・その表面には日本の伝統工芸であるB技術によって、繊細な金と銀の桜の花びらが描かれている。

英語

A was created thorough trial and error, aiming for a design which makes users feel attached also as an interior.
It is the Japanese traditional technique B that enabled a delicate expression with gold and silver.
Using this technique was born the cherry blossom petal design with luxury, intelligence and comfortable relaxation.

- 18 degrees tilt based on ergonomics, which enables us a pleasant typing
- Elegant classical design which fits in the interior
- Delicate patterns of cherry blossom petal on the surface with gold and silver using the Japanese traditional technique B

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません