翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2016/09/12 01:56:49

a_ayumi
a_ayumi 52
英語

I make all of my income from playing music and need for you to be understanding of this and help give me the best prices.

I will like to do business with you on a regular basis! ☺

All The Best ,

日本語

私は全収入を演奏することから得ているので、これについてはご理解頂き、最適な価格を提示して頂きたいです。

これから定期的にあなたとお取引がしたいと考えています。

よろしくお願いします。

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2017/01/11 23:34:07

元の翻訳
私は全収入を演奏することから得ているので、これについてご理解頂き、最適な価格を提示して頂きたいです。

これから定期的にあなたとお取引がしたいと考えています。

よろしくお願いします。

修正後
私は全ての収入を楽器の演奏から得ているので、これについてご理解頂き、最適な価格を提示して頂きたいです。

これから定期的にあなたとお取引がしたいと考えています。

よろしくお願いします。

a_ayumi a_ayumi 2017/01/11 23:53:44

「演奏」という言葉を使えば、楽器を演奏することは明白なのであえて訳出していません。

その他の修正部分については、各々の日本語に対する感覚の違いであり、間違いではありません。
私は日本語のリズム感も重視しております。修正された文章のリズム感は、私には心地よくありません。この2点から、修正は無用だと考えます。

コメントを追加