翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2016/09/10 15:21:24

sawat
sawat 52
英語

As for the rest of the world, the United Nations Department of Economic and Social Affairs says the total number of people who will be age 60 or older is likely to more than double by 2050. This age group will account for 34% of the population in Europe, over 25% in Latin America, the Caribbean, and Asia, and 9% in Africa. These are all increases.

日本語

その他の国について、国際連合経済社会問題担当局は60歳以上になる人の総数が2050年までに2倍以上になるであろうと述べている。この年齢グループはヨーロッパの人口の34パーセント、ラテンアメリカ、カリブ海沿岸諸国、アジアの人口の25パーセント以上、アフリカの人口の9パーセントを占めることになる。この数値は全て増えている。

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2017/02/24 21:33:57

元の翻訳
その他の国について、国際連合経済社会問題担当局は60歳以上になる人の総数が2050年までに2倍以上になるであろうと述べている。この年齢グループはヨーロッパ人口の34パーセント、ラテンアメリカ、カリブ海沿岸諸国、アジア人口の25パーセント以上、アフリカ人口の9パーセントを占めることになる。この数値は全て増えている。

修正後
その他の国について、国際連合経済社会問題担当局は60歳以上になる人数が2050年までに倍以上になるであろうと述べている。この年齢グループはヨーロッパ人口の34、ラテンアメリカ、カリブ海沿岸諸国、アジア人口の25以上、アフリカ人口の9を占めることになる。この数値は全て増えている。

コメントを追加
備考: 固有名詞もできるだけアルファベットではなく、片仮名にしてほしいです。 あと、時間がかかってもいいので、日本語として意味がわかるように表現を変えてください。 直訳だと全く内容が理解できないことが多いので…。 すみませんが、よろしくお願いいたします。