翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/09/10 10:14:34

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
英語

In this case please return the product received by you using below address and return mailing label and we will refund the complete return shipping charges instantly to your credit card. Once you return the item please reply us with the shipping charges so that we can issue refund for you.

日本語

この場合、お受け取りになった製品を下記の住所宛てに返品ラベルを使って返送してください。返品に掛かった送料をすぐにあなたのクレジットカードあてに払い戻しいたします。返品の手続きがお済みになったら、掛かった送料についてこのメールに返信くだされば、返金の手続きに入らさせて頂きます。

レビュー ( 1 )

bubutalence 58 Traducteur, interprète, enseignant-ch...
bubutalenceはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/09/12 11:20:26

元の翻訳
この場合、お受け取りになった製品を下記の住所宛てに返品ラベルを使って返送してください。返品に掛かった送料をすぐにあなたのクレジットカードあてに払い戻しいたします。返品の手続きがお済みになったら、掛かった送料についてこのメールに返信くだされば、返金の手続きに入らせて頂きます。

修正後
この場合、お受け取りになった製品を下記の住所宛てに返品ラベルを使って返送してください。返品に掛かった送料をすぐにあなたのクレジットカードあてに払い戻しいたします。返品の手続きがお済みになったら、掛かった送料についてこのメールに返信くだされば、返金の手続きに入らせて頂きます。

一文字訂正いたしましたが、ほぼ完璧な訳だと思います。

コメントを追加