翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2016/09/10 09:57:19
I KNOW THEY ARE UNDER RENOVATION AT THE MOMENT HOWEVER THEY CAN IMPROVE ON THEIR GENERAL COMMUNICATION AND FRIENDLINESS, THEY JUST ASUMED THAT I'M FIMILIAR WITH THE DEALERSHIP AND I'M NOT, IT'S NOT WHAT I'M USE TO AT MERCEDES BENZ.
----------
THEY NEED TO SERVICE THE VEHICLES ON TIME, IF I DROP THE VEHICLE IN THE MORNING I EXPECT IT BACK AT 12PM OR 1PM NOT AFTER 4PM OTHERWISE THEY SHOULD REDUCE THE NUMBER OF VEHICLES THEY BOOK A DAY OR INCREASE THE NUMBER OF THEIR STAFF
----------
THE SERVICE WAS FINE, IN TERMS OF WHAT HAPPENED AFTER THE SERVICE ON THE DAMAGE OF MY CAR IS THAT THE SCREWS ON THE LOCK NUTS WERE CRACKED AND I DISCOVERED THE NEXT DAY, NO ONE SHOWED ANY INTENSION OF DOING SOMETHING ABOUT IT. ''
--------
彼らが改善中であることは存じていますが、彼らが一般的なコミュニケーションやフレンドリーさにおいて改善することができます。彼らは、私がディーラーを周知していると思っていますが、私は、周知していません。メルセデスベンツにおいてもこの点は該当しません。
車の修理は時間通りに行うべきです。午前中修理に出した場合、12時か1時ごろの引き取りを希望しており4時以降は絶対不可能です。さもなければ、1日の予約車数を減らすかまたは従業員数を増やすべきです。
修理は問題なかったのですが、私の故障車を修理してもらった結果について言及すると、ロックナットのスクリューにひびが入っており、これを翌日見つけました。誰からもこれについての提示はありませんでした。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
彼らが改善中であることは存じていますが、彼らが一般的なコミュニケーションやフレンドリーさにおいて改善することができます。彼らは、私がディーラーを周知していると思っていますが、私は、周知していません。メルセデスベンツにおいてもこの点は該当しません。
車の修理は時間通りに行うべきです。午前中修理に出した場合、12時か1時ごろの引き取りを希望しており4時以降は絶対不可能です。さもなければ、1日の予約車数を減らすかまたは従業員数を増やすべきです。
修理は問題なかったのですが、私の故障車を修理してもらった結果について言及すると、ロックナットのスクリューにひびが入っており、これを翌日見つけました。誰からもこれについての提示はありませんでした。
修正後
改装中であることは存じていますが、彼らが一般的なコミュニケーションやフレンドリーさにおいて改善することができます。彼らは、私がディーラーを周知していると思っていますが、私は、周知していません。メルセデスベンツにおいてもこの点は該当しません。
車の修理は時間通りに行うべきです。午前中修理に出した場合、12時か1時ごろの引き取りを希望しており4時以降は絶対不可能です。さもなければ、1日の予約車数を減らすかまたは従業員数を増やすべきです。
修理は問題なかったのですが、私の故障車を修理してもらった結果について言及すると、ロックナットのスクリューにひびが入っており、これを翌日見つけました。誰からもこれについての提示はありませんでした。
また回答が途中で切れてしまっている場合もあります。その場合もそのまま翻訳をお願いします。