Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 51 / 1 Review / 2016/09/10 08:13:35

teddym
teddym 51 よろしくお願いします。
英語

I HAD LEFT THE PASSENGER DOOR OPEN AND MY CELL PHONE WAS TAKEN FROM MY CAR, WHEN I ASKED TO SEE THE CARERA FOOTAGE THEY DID NOT LET ME I THINK THEY SHOULD UPGRADE THE CAMERAS SO THAT THEY ARE FACING THE CARS AND NOT ONLY THE DOOR
---------
THE SERVICE WAS GOOD. I WAS DISAPPOINTED WITH THE SERVICE PLAN AS IT EXPIRED AT 110000 KM. THE DEALER TOLD ME THAT I HAD TO PAY FOR SERVICE BECAUSE IT WAS ON 120000 KM. HOWEVER I WAS TOLD THAT IT WILL BE FREE WHEN THEY CALLED ME
---------
THEY NEED TO DO PROPER INSPECTION BEFORE THEY HAND THE VEHICLE OVER BECAUSE A DAY AFTER THE SERVICE THE VEHICLE WAS LEAKING OIL AND LOSING POWER I HAD TO TAKE THE VEHICLE BACK AND THEY TOLD ME IT IS BECAUSE THEY OVER FILLED THE OIL
---------

日本語

私が助手席のドアを開けてままにして携帯が車からとられた。私が防犯カメラの記録を見せてほしいと伝えたら見せてくれなかった。彼らはカメラを新しくすべきだそうすれば彼らは車だけじゃなくドアも見れるはずだ。

サービスは良かった。私は11,000㎞でサービスプランが失効したことにがっかりした。ディーラーは車がすでに12,000㎞走っているので点検に支払う必要があると伝えた。しかし彼らが電話してきたときには無料だと言っていた。

彼らは車を引き渡す前にしっかり確認すべきだなぜなら点検後車からオイルが漏れてちゃんと走らなくなりまた車を持って行かなくてはならず彼らはオイルを入れすぎたと私に伝えた。

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2018/05/07 21:02:58

元の翻訳
私が助手席のドアを開けままにして携帯が車からとられた。私が防犯カメラの記録を見せてほしいと伝えたら見せてくれなかった。彼らはカメラを新しくすべきだそうすれば彼らは車だけじゃなくドアも見れるはずだ。

サービスは良かった。私は11,000㎞でサービスプランが失効したことにがっかりした。ディーラーは車がすでに12,000㎞走っているので点検に支払う必要があると伝えた。しかし彼らが電話してきたときには無料だと言っていた。

彼らは車を引き渡す前にしっかり確認すべきだなぜなら点検後車からオイルが漏れてちゃんと走らなくなりまた車を持って行かなくてはなら彼らはオイルを入れすぎたと私に伝えた。

修正後
私が助手席のドアを開けままにしていたら携帯が車からとられた。私が防犯カメラの記録を見せてほしいと伝えたら見せてくれなかった。彼らはカメラを新しくすべきだそうすれば彼らは車だけじゃなくドアも見れるはずだ。

サービスは良かった。私は11,000㎞でサービスプランが失効したことにがっかりした。ディーラーは車がすでに12,000㎞走っているので点検に支払う必要があると伝えた。しかし彼らが電話してきたときには無料だと言っていた。

彼らは車を引き渡す前にしっかり確認すべきだなぜなら点検後車からオイルが漏れてちゃんと走らなくなりまた車を持って行かなくてはならなかった。彼らはオイルを入れすぎたと私に伝えた。

コメントを追加
備考: アンケートの回答結果の翻訳なので誤字がある場合があります。その場合推測して翻訳をお願いします。
また回答が途中で切れてしまっている場合もあります。その場合もそのまま翻訳をお願いします。