翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2016/09/08 23:56:36
日本語
連絡が遅くなり、申し訳ありません。
追跡サービスによりますと、9月6日に商品をお届け済みとなっていますが、お受け取りいただけましたでしょうか。
お問い合わせいただいたテナーサックスの件ですが、在庫が残り1本です。再入荷は未定です。ご購入の際はお早めにご連絡ください。
英語
Sorry for the late reply.
Regarding to the track and trace service, goods has been delivered on 6th September. Have you received it?
About the tenner sax you asked, I have one more left in stock. Next arrival is undecided. Please let me know earlier if you purchase.