翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 48 / 0 Reviews / 2016/09/08 23:55:22
日本語
連絡が遅くなり、申し訳ありません。
追跡サービスによりますと、9月6日に商品をお届け済みとなっていますが、お受け取りいただけましたでしょうか。
お問い合わせいただいたテナーサックスの件ですが、在庫が残り1本です。再入荷は未定です。ご購入の際はお早めにご連絡ください。
英語
I am sorry for the late reply.
According to the tracking service, the product was already delivered on September 6, so did you receive it?
Regarding the tenor sax that you asked me, the number of the stock is only one. The schedule of the arrival is still up in the air. If you are going to buy it, please let me know that sooner.