翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2016/09/08 23:00:12

scintillar
scintillar 60 I have the Japanese Language Proficie...
日本語

私はAmazonより、御社の知的財産権を侵害したというメールを受け取りました。
私の無知により、御社の販売を邪魔してしまったことを後悔しています。
大変申し訳ございません。
今後一切、御社のブランドを許可なく販売いたしません。
今後二度と同じことをしないために、我々は対策を徹底いたします。
スタッフと販売禁止リストを共有し、出品する際の確認を徹底いたします。
また、私は同業者のコミュニティに参加しているので、大勢の同業者にも注意を促します。

英語

I received an email from Amazon about your company's infringement of intellectual property rights.
Because of my ignorance, I regret creating an obstacle for your company's sales.
I'm terribly sorry about this.
From now on, I will definitely not sell your company's brands without permission.
So that I don't do the same thing again from now on, I will take thorough measures against it.
I'm sharing the list of prohibited sales with your staff, and I'll make sure that I check it when I put something up for sale.
In addition, as I'm participating in the professional community, I'll pay great attention to the many professional persons in the business.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 謝罪の文章です。相手様の失礼にならないような丁寧な翻訳をお願いします。