翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 56 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2016/09/09 11:17:04

vytt
vytt 56 I'm a native English speaker with a b...
日本語

私はAmazonより、御社の知的財産権を侵害したというメールを受け取りました。
私の無知により、御社の販売を邪魔してしまったことを後悔しています。
大変申し訳ございません。
今後一切、御社のブランドを許可なく販売いたしません。
今後二度と同じことをしないために、我々は対策を徹底いたします。
スタッフと販売禁止リストを共有し、出品する際の確認を徹底いたします。
また、私は同業者のコミュニティに参加しているので、大勢の同業者にも注意を促します。

英語

I received an email from Amazon that I infringed your company's intellectual property rights.
I regret that I obstructed your company's sales due to my ignorance.
I am extremely sorry for this.
From now on, I absolutely will not sell your company's brand without permission.
In order to avoid repeating this, we will thoroughly enforce countermeasures.
We will make sure to share the prohibited sales list with our staff and confirm the ones to be listed.
Also, since we are participating in the same trade community, we will bring it to the attention of many others in the trade.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 謝罪の文章です。相手様の失礼にならないような丁寧な翻訳をお願いします。