翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/09/08 14:49:10
日本語
日本で販売をするにあたり、
慎重なテストをする必要があります。
その為、商品の受注が取れたら、
その都度、あなたに発注をしたいと思っています。
貴社にとっても決して損はない提案だと思いますが、ご協力頂けますか?
このような販売方法は、あくまでも初期の段階のテストだと思ってください。
本格的にオーダーするまで、少し余裕を持ってほしいということです。
日本人は英語が苦手です。商品の日本語の説明書は用意できますか?
英語
We need to carefully test before starting to sell in Japan.
Therefore, when we'd like to place order when we receive order for the item.
We don't think you will not lose anything from this proposal, so will you cooperate with us?
Please consider that such selling method is just for test in initial step.
We want you to allow some time until we place proper order.
Japanese people are not good at English. Will you prepare instruction manual of the item in Japanese?