翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/09/07 15:45:43

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

販売価格を上げて、お客さんに交渉して下さいと彼に言われました。
今年は、100個発注しました。今年も同じ数量を発注しています。
同じ数量を発注しているのに価格を上げるのならば、このオーダーをキャンセルしたいと言っています。
次回の発注から、必ず価格をあげるので、今回だけ同じ価格で、販売させて頂けませんか。
もし、現在と同じで販売した時は、商品を仕入れる事で赤字になってしまうのですか。
添付ファィルに記載されている品番で、柄が記載されていない品番の価格を教えて下さい。

英語

He told me to raise selling price and negotiate with the customer.
I ordered 100 pieces this year. I ordered same quantity this year as well.
I was told to cancel this order if price goes up while same quantity is ordered.
I will make sure to raise the price starting next order, so will you let me sell at same price just for this time?
If the item is sold at current price, will you face loss by getting supply?
Please let me know price of item which pattern is not mentioned among item number on attached file.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません