翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / ネイティブ タイ語 / 1 Review / 2016/09/07 09:56:32

j-pratipn
j-pratipn 50 はじめまして、プラティプナタランジャトゥポンと申します。 本名は呼びにく...
英語

I am sorry to hear that. Is there anything we can offer you to retain you as a member with our company? Would you consider staying with us as our customer if I offer you 1 year free Premium Membership.

I look forward to hearing from you. We have left your account open pending your reply.

日本語

それはお気の毒です。あなたが会員として引き止める方法は何かないのですか?もし、無料で1年のプレミアム会員をお勧めするなら、会員を継続していただけるでしょうか。

またご連絡します。あなたの会員アカウントは返答が来るまで有効になります。

レビュー ( 1 )

allium0909 59 はじめまして。ことばの研鑽と専門知識の向上を続けている、alliumと申し...
allium0909はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2016/11/08 17:58:08

元の翻訳
それはお気の毒です。あなたが会員として止め方法何かないか?もし、無料で1年のプレミアム会員をお勧めするなら会員を継続していただるでしょう

またご連絡します。あなたの会員アカウントは返答が来るまで有効になります。

修正後
非常に残念です。会員として継続して頂くために、弊社で何かできることはないでしょうか?無料で1年のプレミアム会員を提供させて頂くことで、継続をご検討頂ます

ご連絡をお待ちております。あなたの会員アカウントは返答が来るまで有効になります。

コメントを追加