翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2016/09/05 14:34:16

shirmiy
shirmiy 52 初めまして。ご覧いただきありがとうございます。 平日は会社勤めをして...
英語

1. Could you point me to the bubble in the lens which was mentioned in the listing?

2. What would the delivery fee be to Singapore?

3. Is the price fixed? Would you take USD 110 for this camera? Do you have an online store and I could transfer the fee directly through paypal?

Thanks and have a good day

日本語

1 リストに記載されているレンズ内の気泡を示して頂けますか?
2 シンガポールまでの送料はいくらでしょうか?
3 価格は確定ですか?このカメラは110米ドルで宜しいですか?オンラインストアがあれはペイパルで手数料を直接お支払いします。

ありがとうございます。良い1日を。

レビュー ( 1 )

umifukuro 58 umifukuroと申します。プロフィールをご覧くださりありがとうございま...
umifukuroはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/09/06 17:19:34

分かりやすく正確です。

コメントを追加