Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 1 Review / 2016/09/02 18:01:23

shim80
shim80 44 IT系企業で海外パッケージ導入の仕事をしてました。IT関係の翻訳は経験上で...
英語

We sent a letter to the IRS requesting the letter on April 20, 2016. On May 31, 2016 we received a letter back from the IRS asking for a copy of our company tax return for 2015. We sent a copy to them on June 2, 2016. On August 20, 2016, we got a letter back saying the form needs to go to 12/31/2015. Our company fiscal year end is 6/30/15, so our accountant is trying to clear this up with the IRS so we can get you your letter.
We will keep you advised of our progress.

日本語

私たちは、2016年4月20日、IRSにレターを要求するレターを送りました。2016年5月31日に、私たちは、2015年の私たちの会社の納税申告書のコピーを依頼する手紙をIRSから受け取りました。 私たちは2016年6月2日に彼らにコピーを送りました。2016年8月20日に、私たちはそのフォームは2015年12月31日に行く必要があると言うレターをもらいました。当社年度末は2015年6月30日ですので、私たちの会計士は、私たちはあなたのレターを得ることができるよう、IRSとこれを解決しようとしています。
私たちは、継続してあなたに私たちの進捗状況が分かるようにします。

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2018/02/07 20:33:13

元の翻訳
私たちは、2016年4月20日、IRSにレターを要求するレターを送りました。2016年5月31日私たちは、2015年の私たちの会社の納税申告書のコピーを依頼する手紙をIRSから受け取りました。 私たちは2016年6月2日に彼らにコピーを送りました。2016年8月20日私たちはそのフォームは2015年12月31日にく必要があると言うレターをもらいました。当社年度末は2015年6月30日ですので、私たちの会計士は、私たちはあなたのレターを得ることができるよう、IRSとこれを解決しようとしています。
私たちは、継続してあなたに私たちの進捗状況が分かるようにします。

修正後
2016年4月20日、IRSにレターを要求するレターを送りました。2016年5月31日、2015年の社の納税申告書のコピーを求める手紙をIRSから受け取りました。2016年6月2日にコピーを送りました。2016年8月20日、そのフォームは2015年12月31日までく必要があると言うレターをもらいました。当社年度末は2015年6月30日ですので、会計士は、あなたのレターを得ることができるよう、IRSとこれを解決しようとしています。
今後も継続して当方の進捗状況が分かるようにします。

私たちは、は不要だと思います

コメントを追加
備考: IRS=Internal Revenue Service(アメリカ合衆国内国歳入庁)