翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2016/09/01 21:23:01

kohashi
kohashi 52 米国10年、オランダ2年、英国3年駐在。製薬業界出身。
英語

I would like to ask you if this guitar also has aluminum neck as the other one from 1967 which you are also selling they are great guitars. I am left handed guitarist so it is possible to turn strings in to left handed position,

日本語

このギターには貴方が販売している、1967年の他の素晴らしいもうひとつの様に首の部分がアルミがどうかお聞きしたいです。私は左利きのギタリストなので、左手で操作する位置で弦を回すことが出来るのです。

レビュー ( 1 )

planckdiveはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/09/02 23:34:23

元の翻訳
このギターには貴方が販売している、1967年の他の素晴らしいもうひとつの様にの部分がアルミがどうかお聞きしたいです。私は左利きのギタリストなので、左手で操作する位置で弦を回すことが出来るので

修正後
このギターには貴方が販売している、1967年の他の素晴らしいもうひとつのギター様に、ネックの部分がアルミがどうかお聞きしたいです。私は左利きのギタリストなのですが、左手で操作する位置で弦を回すことが出来か?

コメントを追加