Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/09/01 06:12:42

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

ホテル運営に当たっては多くの予約サイトと提携していますが取引先毎の債権管理ができずに決算が1か月遅れたというケースもありました。システム面での体制整備も重要です。日本の不動産市場、ホテル業界の動向を踏まえた上でリスクを認識し、ホテルの賃貸料、運営収入、時価評価を重点的にレビューします。A社は法定監査が必要です。我々は御社に対して十分な価値を提供します。これは我々が提供しているホテル業界を考察した資料です。もしよろしければ差し上げます。お持ち下さい。

英語

We have a partnership with many websites of reservation in managing the hotel. But there was a case where we could not control liability by the company we have business with, and made a settlement 1 month behind schedule. Regarding the system, it is important to develop the system. By understanding trend of real estate market and hotel in Japan, we identify a risk as well as review by emphasizing rent of the hotel, income made by management and assessment made by current market price. A needs legal audit. We will provide a sufficient value to your company. This is a document we are providing where hotel are examined. If you like it, we will give it to you. You can keep it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません