翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/08/31 22:08:27

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

2.「日本までの送料」
○○○を複数購入した場合、商品の総重量により送料が決まるのでしょうか?
一例として、○○○を10個、△△△を10個購入した場合の、送料・手数料等を含んだ支払い総額の詳細を教えてください。
3.「在庫の保管期限」
カートリッジ・ニードルの性質上、新品未使用の状態でも、ダンパーゴムには経年劣化が予想されます。
私の手元に商品が届いた後、どのぐらいの期間で商品を売り切ることが理想でしょうか?


英語

2. "Shipping fee to Japan"
In case that I buy multiple pieces of ○○○, would the shipping fee be determined by the total weight of the items?
For example, can you please tell me the breakdown of the total price including shipping fee and commission fee if I purchase 10 pieces of ○○○ and 10 pieces of △△△?
3."Storage life of your inventory"
Judging from the nature of the cartridge needle, aging degradation could be expected on the dumper rubber even if the cartridge is brand-new and unused.
What would be the ideal storage life after I receive the item from you, I mean, how soon should I sell all items out before the storage life?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません