翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/08/30 01:36:44

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

申込書をお送りします。

2つ質問があります。日本での独占契約を御社と結ぶのは、なにかべつに条件があるのでしょうか?
それとも、御社では一つの国に代理店は1つと決まっておりますか?

最初に日本で売れる商品かどうか、3~5個ぐらいの少量を購入してテストマーケティングを行いたいです。
最初はminimum order value の250ドルの注文で、次の注文で2000ドルの注文をさせていただきたいのですが、無理でしょうか?

御社の製品は日本で必ず人気がでると確信しています。

英語

I am sending an application form to you.

I have two questions. Is there any terms and conditions for us to make an exclusive contract in Japan?
Or, would it be restricted to one agency per one country by your company's rule?

I would like to conduct a test marketing to see if they are selling on Japan by placing an order for three to five pieces.
At first, I would like to place an order for 250 dollars which equals to the minimum order value, and I would like to place an order for 2,000 dollars next. Would it be OK?

I firmly believe your products should get popular in Japan.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません