Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/08/29 18:38:09

jiro8818
jiro8818 50 外資系海外引越企業に17年間勤めてその後、太陽光発電関係の企業で社内翻訳を...
日本語

すみませんが、今までDHLに集荷を以来していましたが、これからは下記住所の、転送会社のMYUSのほうに
荷物を送ってください。DHLで運ぼうとすると、容積重量で計算されるため送料が高くなってしまうからです
以前購入した144個も、アマゾンの手数料を除くと、ほとんど儲けがありません

MC bagが日本アマゾンから撤退するかもしれません。現在、2500円で販売しており、明らかに儲けが出ていません
彼らの在庫を見ると、いまだ200個近くあります
おかげでしばらくは売れなくなりそうです

英語

I'm afraid, could you send items to forwarding agent MYUS of following address from now, instead of DHL which we have ordered. Because when we try to ship by DHL, they calculate the shipping charge by volume weight, therefore the charge became expensive.
The 144 items we purchased before were almost no profit due to Amazon's charge.

MC bag might withdraw from Amazon. Now they sell by JPY2,500.-, it seems clearly no profit.
They have about 200 stocks, it causes the items won't be sold for a while.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません