翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/08/28 23:31:14
以下の追跡番号より船便で荷物が届いたことを確認しております。
送料をPaypalで請求するので請求するメールアドレスを教えてください。
別のコンセントに差しても動作しません。
また変圧器を使っても動作しないので初期不良と考えます。
本体のを以下の住所まで送って下さい。
明らかに中古とわかるような商品を送ってこないでください。
日本人は少しでも傷がついているとクレーム申請します。
検品を必ず行い送っていただけますか?
送料がかかり御社にとっても損失が大きくなりお互いメリットがありません。
We have confirmed that the package has been shipped and arrived following the tracking record.
Please provide the mail address in order for us to send us the invoice through Paypal.
We have attempted to plug in using different outlet, however still not functioning.
It is probable to think the product itself is initial failure since it does not respond even using the transformer. Please send the product to the following address.
Moreover, please do not ship the second-hand product that is obvious from the appearance.
We do submit the claim for the impairment of any product, if necessary.
Could you please inspect the product before shipping?
This is not productive way of conducting business, because the shipping fee would be a burden for both of us.
Thanks,