翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 60 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2016/08/27 09:39:19
日本語
この度はご不便をおかけしまして申し訳ありません。
ご希望であれば商品の返品と全額返金を受け付けます。
商品は下記の住所に返品をお願いいたします。
返品にかかった送料はトラッキングナンバーとレシート画像を添付していただければ返金します。
こちらに商品が届きましたらペイパルより全額返金いたします。
お手数をおかけしますがよろしくお願いいたします。
英語
I'm sorry for causing any inconvenience on this occasion.
If you'd like, we'll accept a repayment of the entire cost of the returned item.
Could you please return the item to the address below.
For the postage charge for the returned item, if you can attach the tracking number and an image of the receipt, we'll make the repayment.
When the item arrives here, we'll refund the whole payment to Paypal.
I'm sorry for the trouble but I hope this is good for you.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
販売した商品に不具合があったため返品手続きについての連絡です。