翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/08/25 20:03:20
日本語
その後いかがででょうか。
注文枚数は少ないですか?
ミニマム注文枚数を教えて下さい。
できればはじめは少なめでお願いしたいのです。
御社の商品の価値は充分理解していますし、定期的に長く注文させてもらいます。
どうぞよろしくお願いいたします。
もしTWINやFULLの在庫がそちらにあれば
そちらも購入したいです。
英語
How are you after that?
Is number of piece of order small?
Please tell me minimum number of piece for order?
If you can, I would like to order by small number.
As I understand value of item of your company well, I am going to order on regular basis for a long time.
I appreciate your understanding.
If you have an inventory of Twin or Full, I want to purchase them as well.