翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/08/25 09:11:32

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

御社の製品は日本でも評価が高く、私が思っていた以上に購入希望者がいます。

現在は、ホステルとそのウェブサイトで販売しているのですが、
さらに販路を拡大したいと考えています。

Amazonなどのショッピングモールでも販売を開始したいのですが、
許可いただけますでしょうか。

日本では御社の製品の購入が難しく、取り扱いがあっても在庫切れなどの理由で購入できる場所がありません。

私はホステルの経営の他に、東京でウェブ制作会社を経営しています。
今後もさらなる販路拡大のご協力ができると思っています。

英語

The item of your company has a good reputation in Japan, and number of people who want to purchase it is larger that I expected.

I am selling in the hostel and on website currently, but am going to increase the sales route.

I would like to start sales on shopping mall such as Amazon. Would you give me permission for it?

In Japan, it is difficult to purchase the items of your company. For this reason, even if there is an order, we have no place where people can purchase by the reason that it is out of inventory.

I run a company to manufacturer a website in addition to running a hostel in Tokyo.
I can be cooperative with you for increasing sales route furthermore in the future.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません