翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/08/24 15:39:25
やっぱりそうなんですね。HPにAlexisがいなくなって寂しいですが、転職おめでとうございます。ちなみに、IBMは私の古巣です。
大変でしょうが、色々な国を自由に行き来していて本当に羨ましいです。私ももう一度海外に住んで仕事をしたいです。
コスト削減のため、出張はかなり厳しくなっていますが、USに行った際は、是非、一緒にご飯行きましょう。楽しみにしています。
Oh, thank you confirming that. I am sad because Alexis left HP, but congratulations on your career move. I had been working for IBM incidentally.
I know that you are busy and having hard time, but I envy you because you can freely coming and going fly among various countries. I would like to live overseas again and work there.
I have less opportunity to be on business trip in order to cut down the cost, but let's have dinner together when I visit US in the future.
I am looking forward to seeing you soon.