翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/08/22 22:01:53
日本語
大変申し訳ございません、私の在庫管理のミスで、この商品は現在在庫がありませんでした。
あなたをがっかりさせて申し訳ございません。
私はまだセラーでの実績が少なく、フィードバックが少ないです。
今後在庫の管理を徹底しますので、今回のオーダーはバイヤーキャンセルにしてもらえませんでしょうか?
わがままを言って申し訳ございませんが、どうかお願いいたします。
もしこの商品を入荷したら、すぐにあなたにご連絡いたします。そして、お安い価格でご提供いたします。
あなたのご協力をお願いいたします。
英語
I'm very sorry, now this product is out of stock due to my stock management mistake.
Sorry for to disappoint you.
I do not have many experience of seller, and not much feedback.
I will manage stock more strictly in future, and could you make this order "buyer cancel"?
Sorry for my selfish offer, but please accept it.
If this product arrives, I will inform you immediately. And I will offer you cheaper price.
I was wondering if you could cooperate to me.