Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/08/22 13:02:15

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

このウェブサイトで分かるようにMidoriもTraveler’s Companyも株式会社designphilのブランドです。

Traveler’s Companyはトラベラーズノートの世界展開のために発足した、新規ブランドで、その印字があっても紛れもない本物です

添付を見て下さい。今回の調査のためたくさんの私の商品がDefectiveとなっています

これらは販売することができるのですか?それとも販売ができないので、倉庫から出す必要がありますか?

英語

As you can see by watching this WEB site, both Midori and Traveler's Company are the brands of Designphil Co., Ltd.

Traveler’s Company is the new brand which was established to launch Traveler's Note globally. As its brand is printed, it is definitely a genuine item.

Can you please refer to the attachment? Because of the inspection this time. many of my items are graded as Defective.

Can we sell these items? Or do we need get them out of the warehouse because we cannot sell them?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません