翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/08/21 23:54:20

jsbx
jsbx 50
日本語

それでは続いて、9/1付けでMEWに異動される田中さんをご紹介します。
田中さんは、2008年4月にEMCに中途入社され、EM14に配属されました。
その後、2013年4月に本社へ出向され、製造・経営情報システム課に配属となり、主に標準製造システムの導入を担当していただきました。
入社以来、製造支援システムを担当し、現場での業務改善や国内外のBE部門との連携を積極的に行っていただきました。
よく頑張って成果を出してくれました。どうもありがとう。感謝しています。

英語

Now then, I'd like to introduce you Mr. Tanaka, who will be transferred to MEW on 1st September.
Mr. Tanaka joined EMC in mid-career in April 2008, and was assigned to EM14.
After that, he proceeded the headquarter, assigned to the Manufacture and the Management Information
System Division, and he has mainly been in charge of introduction of a standard manufacturing system.
Since he joined us, he has taken in charge of the manufacture supporting system, and done business improvement on-site and maintained liaison with the BE division in and outside the country.

He has done his best and achieved the great results.
Thank you very much.
We really appreciate it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼文に正確に訳さなくて良いので、口頭で理解しやすい平易な表現でお願いします。
MEW、EMC、EM14:事業所名の略語なのでそのままで良いです。