翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/08/21 01:22:24

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

<ご注文に関するご連絡>
当店の商品をお買上げありがとうございました。

ご注文の商品に関するご連絡でございます。
大変申し訳ございませんが、Amazonへの在庫反映が遅れており、お客様のご注文された商品が欠品してしまいました。

至急在庫取り寄せの手続きをしております。
予定では、販売再開まで10日以上かかる見通しです。

大変申し訳ございませんが、お客様をお待たせさせることになりますので、一旦キャンセルしていだたき、返金させて頂いてもよろしいでしょうか?

英語

<A message regarding your order>
Thank you for purchasing items from our shop.

This is a message regarding the item you ordered.
We are very sorry that the item which you ordered is now out of stock because the status of our stock was reflected on Amazon later than actual.

We are arranging the back order of your item in a hurry.
We estimate it would take more than ten days.

We are very sorry but can you please cancel your order tentatively for us to issue a refund to you? Otherwise we would make you wait so long.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません