翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ フランス語 / 0 Reviews / 2016/08/20 18:10:45

pandatraduction
pandatraduction 53 主な作業時間帯:16時~翌午前2時。 宜しくお願い申し上げます。
日本語

大至急欲しいので、USPS Global Express International または FedEx International Priority で発送して欲しいのですが、対応して頂けますか? もちろん送料の差額はお支払いします。それが可能であれば商品発送までに掛かる日数を教えて下さい。以上、よろしくお願いします。

英語

I urgently need it to be shipped immediately through USPS Global Express International or FedEx International Priority, will it be possible for you to handle this? I will of course pay the difference that will occur in the shipment costs. If this is possible, please inform me of the number of days for the shipment to be delivered. Thank you in advance for your attention and cooperation on this matter. Regards,

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません