Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/08/19 22:28:58

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

私たちはA 社にbulk orderを依頼しましたが、
「工場はTwin Fullは作らない。queen King なら作れる」と返答がきました。
私たちはTwin Full が必要なのです。
おそらくインドの工場に変えたため、つくれないのではないでしょうか。御社はtwin Fullは作ることはできますか?

現在、A社がインドの工場で作っている経緯はわかりますか?御社でも継続して作成していますか?

それかデザインを少し変えれば許可はいりませんか?
教えてください。

英語

We placed a bulk order to Company A, but they replied "Our factory does not produce Twin Full, but we can produce Queen King."
We in fact need Twin Full.
I guess that they cannot produce Twin Full because they changed the factory to the one in India. Can you produce Twin Full?

Do you know the background why Company A produces products in the factory in India? Do you keep producing the item?

Or, if we modify the design a little bit, would be the permission not necessary any more?
Please let me know.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません