翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/08/19 16:32:26
日本語
発送を後にすることは可能です。ただ、ハンドリングタイムがあるので、実際の発送の前に、仮の発送通知をするかもしれません。ご了承ください。
トラッキングナンバーが必要ないなら追加料金はいりません。必要な場合はXXドルの請求書を送りますのでその旨お知らせください。
香港の発送先住所がわかりましたらお知らせください。
英語
you can send it later. As we have handling time, we might send a temporary notice of sending before sending it. We hope you understand it.
If you do not need a tracking number, no additional charge is required. If you need it, please let me know. I will send an invoice of xx dollars.
Please notify me address of Hong Kong to which it is sent after you find it.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
ebay出品者です。よろしくお願いします。