翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 56 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2016/08/18 19:08:18

vytt
vytt 56 I'm a native English speaker with a b...
日本語

大変申し訳ありません。発送前に商品の確認をしましたら、4月の熊本地震により商品が破損しておりました。
つきましては、返金もしくは代わりの同じ程度の初期の本体(箱付き)でいかがでしょうか?
ご返信お待ちしております。

英語

I am very sorry. When I checked the goods before shipping, the products had been damaged due to the Kumamoto earthquake in April.
Therefore, how would you feel about a refund, or otherwise another early product worth the same amount (including packaging)?
I'm waiting for your reply.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません